И. И. Боричевский и Н. П. Рещиковец приняли участие в торжественном приеме, посвященном 140-летию Синодального перевода Библии

И. И. Боричевский и Н. П. Рещиковец приняли участие в торжественном приеме, посвященном 140-летию Синодального перевода Библии

Пресс-релизы

19 февраля 2016 года в Москве, в «Президент-Отеле», состоялся торжественный прием, посвященный 140-летию Синодального перевода Библии. Это мероприятие было первым в рамках масштабной программы празднования знаменательного события. 

Представителями Российской Церкви ХВЕ на приеме были Иван Иванович Боричевский, руководитель администрации начальствующего епископа РЦХВЕ и Назар Павлович Рещиковец, советник по взаимоотношениям с церквями.

Руководитель администрации начальствующего епископа РЦХВЕ Иван Боричевский в своем обращении к торжественному собранию сказал, что, отмечая в этом году 140-летие перевода Библии на понятный людям язык, Российская Церковь ХВЕ старается сделать Божье Слово доступным для каждого жителя нашей страны. За последние пять лет команды благовестников распространили свыше 9,5 миллионов экземпляров Священного Писания как в больших городах, так и в самых труднодоступных местах нашей страны. Служитель отметил, что несмотря на это, работа еще предстоит большая, потому что  более 100 тысяч населенных пунктов остаются без церквей и возможности читать Евангелие.

Иван Боричевский зачитал обращение начальствующего епископа РЦХВЕ Э. А. Грабовенко. В нем говорится: «В 1876 году Слово Божье стало доступно людям на понятном русском языке. Это был неоценимый вклад того поколения верующих в развитие духовности, потому что Слово всемогущего Бога, когда оно доступно, способно оживить душу и стать источником вдохновения и радости. Псалмопевец Давид говорит: “Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль” (Псалом 118:162). 

Верим, что наше поколение должно сделать все, чтобы у каждого человека была возможность получить великую прибыль, о которой говорит Давид. Наша молитва о том, чтобы люди в нашей стране научились любить Библию, читать ее, размышлять о ней, чтобы они научились ценить эту “бездну премудрости и откровения”. Если Слово Божье будет жить в сердцах людей, то оно сохранит от многих проблем и бед.

Библия остается самой переводимой книгой в мире и представляет безусловный интерес как для верующих, так и для неверующих, интересующихся ее влиянием на мировую культуру и историю. Изучение Библии становится особенно актуальным в наше время быстрого развития науки и техники, когда старые проблемы начинают звучать по-новому. Библия и ее ценности – это ключ к решению возникающих этических проблем и ясный ответ на вызов времени.

Пусть Бог обильно благословит каждого. Молимся, чтобы все мы пришли к пониманию, насколько важно сделать так, чтобы у людей был доступ к Слову Божьему, чтобы оно стало приоритетом в жизни. Верим, что Слово Божье способно духовно возродить нашу страну!»

Организатором торжественного приема стал Межконфессиональный координационный совет празднования 140-летия Синодального перевода Библии, в который входят религиозные организации христианских конфессий.

В числе участников прошедшего мероприятия были представители Русской Православной Церкви, Католической церкви, служители протестантских союзов и церквей, ученые, богословы, общественные деятели, представители Общественной палаты, администрации Президента, Государственной думы, правительства Москвы и Московской области.

РЦХВЕ

 

 

 

 

Публикации по рубрикам

Мы используем файлы cookie, это помогает сайту работать лучше. Если вы продолжите использовать сайт, мы будем считать, что вы не возражаете.